Ci sono poi i nostri famosi salumi, tipici della
migliore tradizione toscana, insieme a specialità nazionali e
internazionali. I primi piatti variano da pietanze semplici e
gustose a particolarità, presentate con abbinamenti speciali ed estemporanei.
Then there are our famous sausages, typical of Tuscan tradition, along with national and international specialties. First courses range from simple and tasty dishes in particular, presented with special combinations and extemporaneous.
Per
una cena diversa proponiamo anche delle fondute, servite al tavolo con la
lampada da fondue, la scelta spazia tra la classica fondue
bourgugnonne (di carne accompagnata da diverse salse) alla fonduta
al formaggio servita con pane tostato da intingere o da bruschettine
di polenta).
For a different dinner we can offer other fondues, served at the table with the lamp fondue, the choice ranges from the classic fondue bourgugnonne (meat accompanied by various sauces) to the cheese fondue served with toast for dipping or bruschettine polenta)
Infine i dolci, con la
fonduta di cioccolato, per i più golosi, con frutta fresca di
stagione e cioccolato fuso di prima qualità (prodotto dalla
storica cioccolateria "Slitti").
Finally the desserts, the chocolate fondue, for the sweet tooth, with fresh fruit and chocolate quality cast (produced by the historic firm "Slitti").
Si
effettuano anche serate o compleanni con menu predefiniti o
personalizzati, ideali per chi vuole una serata diversa che un menu genuino e diverso dal solito, ad esempio ispirato alla cucina medievale e rinascimentale, due delle specializzazioni che ci hanno resi famosi anche fuori dai confini regionali.
We also carry evenings or birthdays with predefined or custom menu, ideal for those who want a different night that a genuine menu and different from the usual, such as medieval and Renaissance-inspired cuisine, two of the specializations that have made us famous even outside its region .
|
  
|